14.8.11

Street Parade Zurich ストリートパレード チューリッヒ

«20 Years Love, Freedom, Tolerance & Respect» 13.08.2011

毎年8月の第2土曜日にチューリッヒで開催されるストリートパレード はテクノの祭典。
目玉はチューリッヒ湖 Zürichsee沿いのパレード。その他、あちこちで夜通しパーティがあって、ヨーロッパ中からたくさんの人が集まってくる。20周年記念の今年はお天気に恵まれて、およそ90万人が訪れたそう。

Love Mobileという飾り付けされたトラックの上に、DJと
コスチュームに身を包んだクラブのメンバーが乗ってる。今年は30台。
TechnoやHouseの音楽で、Dance!Dance!Dance!Ntz ♪ Ntz ♪ Ntz ♪

チューリッヒ湖 Zürichsee に沿ってパレード。裏側の、人が少ない場所から撮ったもの。
反対側はものすごい人。橋の上も、人・人・人・・・。

パレードの他にもステージが今年は7か所。

仮設のトイレは2フランです。お金取るのね・・・。
” 無料のトイレはBellevueplatz のトラムの停留所にあります。 ”


警察 Polizei がいろんな所に。もちろん救急隊も待機。
喧嘩、怪我、急性アルコール中毒、ドラッグ・・・忙しい。
こういうウィッグが売ってる。男性には、一番上の真っ黒いのがウケてるみたいだった。
暑苦しくて怪しげなアフロになって、似合っている人は見なかったけど。

こういうコスチュームの方もいらっしゃいます。
この他ビールの空き瓶など、これから夜にかけて街の中心部はものすごいゴミの量になるんだけれど、
次の日にはいつものきれいな道路となっているところがスイス。

ストリートパレード チューリッヒ
1992年9月5日土曜日に、参加者およそ1,000人で始まったストリートパレード。
3年後の1995年には14万人、2001年には100万人が訪れる大きなイベントに。ちなみに2010年末のチューリッヒ市の人口は約38万5千人。スイス国内のみならず、ヨーロッパ中からたくさんの人がやってくる。遠方から電車で車でやってくるのは若者が多いけれど、チューリッヒ市民は、老若男女たくさんの人達が、派手なコスチュームを着たり、人間ウォッチングしたり、思い思いに楽しんでいる。

24.7.11

ポテトサラダ : Kartoffelsalat mit Mayonnaise



2011年7月24日 大安

オリジナルのレシピは上沼恵美子のおしゃべりクッキング  ”ポテトサラダ”。
私はハムを入れない。そして、じゃがいもをマッシュする。薄味が好きなので、私の場合マヨネーズは30g。
さっぱりしていて、家族みんな大好き。特に新じゃがの季節には頻繁に食卓に上る。





Das original Rezept ist auf 上沼恵美子のおしゃべりクッキング "Kartoffelsalat".
Ich mache ihn aber ohne Schinken und zerstampfte die Kartoffeln.

Die japanische Mayonnaise schmeckt übrigens nicht gleich wie die hiesige.
Das untenstehende Rezept des Kartoffelsalat ist mit einer von hier und nach meinem Geschmack angepasst. Je nach Geschmack kann mehr Mayonnaise hinzugefügt werden.



                Zutaten
 1 kg      Kartoffel 
 (100g)    (Schinken)
 1  Zwiebel(gross)
 1/2  Gurke
 2  Hart gekochte Eier  
 2 EL  Weissweinessig   
 40g  Mayonnaise
  Pfeffer
  Salz

1) Die Kartoffeln schälen und im Salzwasser kochen.

2) Die Zwiebel längs halbieren, quer in dünne scheiben schneiden
     und in kaltes Wasser legen.

3) Die Gurke längs halbieren, Kerne entfernen und quer in dünne
     Scheiben schneiden.

4) Die hart gekochten Eier in kleine Würfel schneiden.
    ( Evtl. den Schinken ebenfals in kleine Würfel schneiden.)

5) Die gekochten Kartoffeln abgiessen und im noch  heissen Topf
     ausdämpfen lassen.

6) Die Kartoffeln noch heiss verdrücken und mit  Weissweinessig vermengen.

7) Die abgetropften Zwiebeln, die Gurke, die gekochten Eier, die Mayonnaise und evtl. auch
    den Schinken zu den Kartoffeln geben und unterziehen.

8) Mit Salz und Pfeffer abschmecken.

    Bon Appetit!

18.7.11

トリュフ入りオリーブオイル : Olivenöl mit Trüffel

  

2011年7月18日 大安

スイスのスーパーマーケット MIGROS の Sélection というラインのトリュフ入りオリーブオイル。

正確には、夏トリュフのかけらとトリュフアロマ入りオリーブオイル。パスタやリゾットなどのイタリアンはもちろん、炒飯なんかにも使える。 少し垂らすと、スモーキーな薫りが食欲をそそって、お料理にアクセントをつけてくれる優れもの。最初はプチプレゼントに頂いたこのオイル、今やお醤油と並んで常備品。

Olivenöl mit Sommertrüffelstückchen und Trüffelaroma von MIGROS Sèlection. 

Es ist nicht nur für italienische, sondern auch für asiatische Gerichte wie gebratener Reis geeignet. Sein rauchiges Aroma regt den Appetit an und verfeinert den Geschmack des Gerichtes. Dieses Olivenöl habe ich zuerst geschenkt bekommen. Heute ist es neben der Sojasauce meine must-have Würzsauce.

12.7.11

Apple Tea FAUCHON



2011年7月12日 大安

FAUCHON のアップルティー  お勧めの一品。私は毎朝飲んでる。とにかく香りが最高!以前は英国王室御用達の、同じく "F" で始まるところのものを飲んでいたけど、FAUCHON のものを飲んでからは、他のアップルティーを買う気になれない・・・。残念ながら、近くで手に入らないので、ネットでお取り寄せ。




FAUCHON Appfeltee. Er ist sehr empfehlenswert. Ich trinke ihn jeden Morgen. Sein Aroma ist fantastisch, genau nach meinem Sinn. Leider ist er in meinem Wohnort nicht erhältlich, deshalb bestelle ich ihn online. Es lohnt sich für mich, Versandkosten zu bezahlen.